Rivivere un borgo del 500 in Umbria

Il Borgo Santa Maria è un piccolo agglomerato abitativo: attorno a questa costruzione dal forte carattere vi sono altre tre costruzioni di epoca successiva.

Borgo Santa Maria is a small characteristic living unit. Around this construction are other buildings
from successive periods.

Progetto: dell’arch. Livio Farina e Roberta Mattioni
Servizio di: Daniela Cerri; Foto di Francesco Morgana
Testo di: Walter Pagliero

Il Borgo Santa Maria è un piccolo agglomerato abitativo, nato presumibilmente nel ‘500, di cui si conserva quasi intatta una solida casa torre. Alta tre piani, è costruita interamente in pietra ed ha su un lato la tipica gradinata esterna che sfrutta e accompagna il dislivello del terreno su cui sorge. Attorno a questa costruzione dal forte carattere vi sono altre tre costruzioni di epoca successiva, costruite in pietra e mattoni in modo da creare un piccolo nucleo abitativo su vari
livelli che, visto a distanza, risulta paesaggisticamente suggestivo. Il piccolo borgo si trova in collina nel comune di Monteleone di Orvieto vicino a Città della Pieve, a metà strada tra Orvieto e Chiusi, turisticamente strategico per la sua vicinanza a piccole città d’arte come Pienza, Perugia, Cortona e Todi. Attualmente le singole costruzioni sono diventate delle “case vacanza”.

Borgo Santa Maria is a small living unit, presumably dating to the 16th century, with its sturdy tower house almost completely in tact. Three floors high, it is entirely built of stone and on one side has the typical exterior flight of steps that makes use of and accompanies the difference in height of the terrain on which it stands. Around this characteristic construction there are three other buildings of later date, built in stone and brick, creating a small residential complex
on various levels which, seen from a distance, is very attractive.

Sul prato sono state lasciate le pietre originali che proteggevano il terreno dal solco dalle
ruote dei carri utilizzati per trasportare il grano raccolto nella pianura sottostante.

Nelle foto: Per conservare anche all’esterno lo stesso sapore rustico dell’architettura, si continuano le tradizioni
contadine di avere, come verde attorno alle case, solo pergole con rampicanti per sedersi al riparo dal sole
durante l’estate. E arbusti spontanei come le ginestre.

In order to preserve, also on the exterior, the rustic feel of the architecture, the peasant tradition of pergolas with
climbers has been maintained; here one can sit in the shade sheltered from the summer sun. There are also wild bushes such as Spanish brooms.

Senza intaccare in nessun modo l’immagine tradizionale del piccolo borgo, nel prato sottostante è stata costruita un’accogliente piscina con scala romana e idromassaggio. Essendo posizionata a un livello diverso da quello delle case, la piscina risulta un episodio autonomo, legato più alla pianura sottostante che alla collina su cui il borgo è adagiato.
I grandi alberi secolari (censiti per il loro pregio dalla Provincia di Terni) contribuiscono a caratterizzare e a delimitare il nucleo antico, integrati da arbusti spesso fioriti e da pergole di viti e di glicini.

La piscina

Il gruppo desjoyaux è la prima rete esclusiva mondiale con più di 500 punti vendita al mondo e nel nostro paese è distribuito da tre-a italia. Il gruppo è forte di 25 concessionari con più di 600 piscine realizzate ogni anno. Le peculiarità dell’esclusivo brevetto francese, sono molteplici e tutte indirizzate ad ottenere un imbattibile rapporto tra qualità e prezzo
. La qualità dei materiali impiegati permette di realizzare in tempi brevissimi una piscina in cemento armato di qualsiasi forma e dimensione, adattandola ai desideri del cliente. Per questo motivo tutti i concessionari possono avvalersi di esperienze comuni coordinate da un unico centro progetti in grado di fornire una soluzione alle esigenze più disparate, personalizzando ogni realizzazione. L’assistenza è veramente completa e curata in ogni dettaglio. Oggi è possibile anche finanziare la vostra oasi di benessere grazie a pratiche veloci e convenienti. Con la sicurezza che solo un grande marchio internazionale può garantire.

The complex is located on a hill in the delimit the old residential complex, together with flowering shrubs and pergolas with vines and wisteria. The buildings are connected by terracotta and stone paths; whether flat or on a slope, these blend in nicely with the meadow. A few rose bushes and hibiscus are all that is needed to add a touch of class to the paths. The square volumes of the small buildings, which have differing heights and floor plans, create a composi
tion
that brings out and adds expression to the rural and natural character of the architectural complex. Outdoor furniture
is made of the traditional Tuscan curved iron.

In campagna gli spazi intermedi tra interno ed esterno sono i più graditi per
passarci i momenti di relax..
E’ nella readizione contadina italiana pranzare e sostare all’aperto seduti
a un tavolo protetti da una pergola.

Nelle foto: Un gradevole esempio del modo di arredare questi casali. Sul soffitto sono state lasciate le grosse travi,
sostituite con travi di recupero quando erano ammalorate. Così è stato fatto anche per il cotto del pavimento. Le pareti, come il tappeto, sono in un caldo giallo oro, mentre tende e divani sono bianchi.

A nice example of how to furnish these farmhouses. The large beams have been left on the ceiling, and salvaged beams have been used to replace those which were unfit for repair. The same was done for the terracotta floor. The walls, as
with the carpet, have a warm golden colour, whereas the curtains and sofas are white.

Le murature in pietra

Nella tradizione contadina, specialmente quando le case sorgevano in prossimità dei fiumi (in questo caso si tratta del torrente Chiani) il modo più economico di costruirle era ricorrere alle pietre arrotondate e levigate tolte dall’alveo del corso d’acqua. Qui, nel Borgo Santa Maria, esistono murature in pietra arrotondata, in pietrame listato
o misto, e in pietra da taglio, il tutto alternato all’uso dei mattoni. Molteplici ragioni hanno storicamente determinato l’utilizzo della pietra negli edifici, dal valore espressivo alla resistenza meccanica, dalla facilità di reperire la materia prima all’estrema adattabilità e versatilità. Qui, dove si tratta di murature faccia a vista, sono state scelte pietre non porose, poiché la porosità compromette la durata del materiale. Importante è anche la capacità coibente dei materiali lapidei in quanto, se
usati come paramento esterno, contribuiscono ad isolare termicamente gli interni sia del gelo invernale che dalla calura estiva.

I corpi di fabbrica sono collegati tra loro da percorsi pavimentati in cotto e in pietra che, in piano o in pendenza, si mescolano gradevolmente col prato rustico di sempre. Basta qualche cespo di rose e di ibiscus a ingentilire i percorsi.
I volumi squadrati dei piccoli edifici, che hanno differenti altezze e sono disposti in modo planimetricamente variato e sono, formano una composizione che esalta e rende molto espressivo il carattere rurale e spontaneo del complesso
architettonico. I mobili all’esterno sono quelli in tondino di ferro curvato di tradizione toscana.

municipality of Monteleone di Orvieto, near to the city of Pieve, half way between Orvieto and Chiusi; it is a strategic tourist location given its vicinity to small art cities such as Pienza, Perugia, Cortona and Todi. At present, the individual buildings are used as holiday homes. Without in any way altering the traditional appearance of the small residential complex, a swimming pool with an extension ladder and hydromassage has been built in the field below. Given its
position on a different level to that of the houses, the pool is an element in its own right that is more associated with the level ground below than with the hill on which the complex is built. The large centuries-old trees (registered for their
value by the Province of Terni) help characterise and

Un grande camino in mattoni diventa uno spettacolo della natura dal sapore antico
se osservato da un divano letto in ferro curvato con cuscini incorniciati da pizzi.

Nelle foto: la zona notte di uno dei casolari con stanze comunicanti adatte a chi ha bambini. A destra in alto, una delle
cucine in muratura che arredano in modo tradizionale i casolari. Le tende colorate alle finestre ne colorano la luce.

The sleeping quarters of one of the farmhouses with communicating rooms suitable for children. Above right, one of the
masonry kitchens used to furnish the farmhouses in a traditional manner. The coloured curtains at the windows add
a colourful tinge to the light.

La pergola con incannucciato

Tra i tanti modi di dare ombra a un terrazzo il più tradizionale e’ quello della pergola, che e’ l’antenata delle moderne tende in orizzontale. La pergola puo’ essere coperta da rampicanti a foglia caduca, che hanno il merito di avere foglie quando fa caldo e di non averne quando fa piacere ricevere il sole.

O puo’ sostenere un incannucciato, che quando non serve si può arrotolare e mettere via. La pergola di quest’ultimo tipo ha due vantaggi: lascia passare l’aria e non si scalda sotto i raggi del sole, per cui è vissuta come il sistema pi&ug
rave; fresco di dare ombra durante l’estate. E’ anche particolarmente leggera, per cui si accontenta di sostegni anche poco strutturati.

Le cucine e i tinelli sono spazi importanti per chi preferisce vivere le vacanze in un appartamento arredato anziché in un albergo; anche qui occorre essere coerenti con lo stile rustico di tutto l’insieme. La cucina in muratura è la più diffusa in
Toscana e in Umbria, e piace sempre proprio per il suo carattere caldo e tradizionale.

Kitchens and small dining rooms are important spaces for those who prefer to spend their holidays in an apartment rather than in a hotel. Here too one has to be coherent with the overall rustic style. Masonry kitchens are widely used in Tuscany and Umbria, and their popularity is largely a result of their warm traditional character.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)