Abitazione a Mommio Castello (LU). In questa casa contadina immersa in un bosco tipicamente toscano fatto di lecci, ulivi e cipressi, la cucina è il luogo della meditazione, non religiosa ma culinaria, fondata sugli aromi che crescono pungenti tutto intorno. Le travi di castagno scandiscono il soffitto, bianco come la pareti, esaltandone la profondità prospettica come in un dipinto del ‘400. Sotto, la cucina in muratura è scandita a sua volta in volumi regolari dai montanti bianchi che sorreggono il piano di lavoro e separano tra loro gli sportelli in castagno dei contenitori. Sobria, elegante, funzionale, è molto vicina ai modelli toscani tradizionali. In this farmhouse, situated deep in a typically Tuscan wood of oak, olive trees and cypresses, the kitchen is a place for meditation, not spiritual but culinary, based on the strong aromas all around. Beams in chestnut wood adorn the ceiling, white like the walls, and they emphasize its depth as if it were a painting from the fifteenth century. Below, the kitchen in masonry is divided into regular segments by white uprights that support the workbench and separate the chestnut-wood cupboard doors. It is a simple, elegant, and functional kitchen very similar to the traditional kitchens of Tuscany. Nelle foto: La scelta del bianco per le pareti dona respiro alle camere dove spiccano le travature in castagno scuro del soffitto. Sulle colline che dominano forte dei marmi vi era una complessa costruzione abitata da contadini del posto. Una ristrutturazione radicale l’ha fatta diventare una villa per vacanze dove si può ricevere in modo elegante. Ma l’arredamento è stato mantenuto sobrio, quasi monacale, per non disturbare l’atmosfera originaria. Local peasants used to live in this elaborate building situated in the hills overlooking forte dei marmi. Important restoration work has turned it into a holiday villa in which guests can be elegantly accommodated. Yet furniture has been kept simple, almost monastically so, in order not to disrupt the original atmosphere of the place. Il rigore del design si può manifestare anche nella progettazione di elementi tradizionali: in questo caso il piano di The look of the kitchen is unassuming also in the design of traditional components; here, for example, the worktop
Ciò che rende eccezionale questa seconda casa è sicuramente il paesaggio in cui è immersa. Davanti a tanta bellezza di natura il progetto arredativo sembra quasi annullarsi nella ricerca di una semplice funzionalità. Nessuna suggestione letteraria o decorativa, qui tutto è essenziale, ridotto all’osso; solo le proporzioni e la scansione degli spazi creano all’interno bellezza e armonia. Si vive soprattutto fuori, sulla terrazza panoramica, dove il verde è talmente esuberante da risultare invasivo e il mare, in fondo alla lingua di pianura su cui si allunga Viareggio, sembra, quando è azzurro, una continuazione del cielo. A piano terra, per avere uno spazio protetto per pranzare all’aperto, è stata fatta una pensilina con pilastrini di legno e copertura di coppi antichi. Di qui si comunica con la nitida cucina, la grande sala da pranzo e il soggiorno dove lo spazio è reso continuo da grandi arcate. The most striking feature of this house is the landscape in which it is immersed. Faced with such natural beauty, any furnishing project seems almost to annul itself in its search for simple functionality. No literary or decorative impression |