Sui colli della Versilia, dove la natura è dolce Casa di pietra recinta dal bosco, architettura fatta di paesaggio. Un luogo dove la vita si raccoglie nella quiete di uno splendido isolamento intessuto di colori e cinguettii. A house surrounded by woods, and a landscape-based architecture. This is a place where one can find isolation amidst colours and the chirping of birds.
Servizio di Luisa Carrara Ci s’infila in una stradina, in lieve salita, che taglia in due il borgo dei Fondi nei dintorni di Camaiore. Si sale dentro le colline boscose, incise da torrenti, spesso senz’acqua d’estate ma incavati in profondi borri dove allori, carpini e robinie
One goes up a small road that cuts the small village of Fondi, near Camaiore, in two. Then into the wooded hills carved out by torrents, often without water in summer, in deep gullies where laurels, hornbeam, and false acacias with dangling roots seem to drink life from the sea air, the sea being just a short distance away to the west. The small road crosses a dense wood which, one soon discovers, surrounds a garden which in turn surrounds a house. Nelle foto: Elementi naturali: nella flora, come nella pietra dei muri, giardino e casa si conformano in un disegno che l’uomo aggiunge a completamento del creato. Questa prossimità delle sfere geologica, biologica e noetica è fonte di splendore. Natural elements in the flora and with the stone walls. Garden and home are perfectly ensconced in this all-natural setting. This proximity to geological, biological and noetic spheres is a source of splendour. Intorno e ovunque, gardenie, azalee e rose; camelie e mimose potette da pergolati di glicine, gelsomini e uva fra alti ciliegi e corbezzoli che ombreggiano la casa. Le loro fioriture alterne sottolineano o chiudono il paesaggio, che per la casa è il principale elemento d’arredo sulle Apuane, dove lo sguardo scorre tra ibiscus e oleandri. Niente ombre drammatiche né luci troppo dure, perché il verde rifratto dalle colline sfuma i contorni, imbevute gli spazi, placa i colori. L’estate offre la grande opportunità di spalancare, su questo, porte e finestre che rendono subito la casa più ampia e la
Una solida dimora contadina rivive entro un giardino fiorito. Quel che era povertà e fatica Un portico sul lato sud della casa (pagina a sinistra) completa l’immagine di atmosfera semplice e raccolta, con suo essere luogo di sosta e dipassaggio, con la sua ombrosa accoglienza. Poco lontano, annidato in una curva del giardino, un A portico on the side of the house (left page) completes the simple and collected atmosphere; it is both a passageway L’ornamento emerge spontaneo col variare della fioritura, con un ceppo che diventa scultura di un garbato sorriso. Ornament is spontaneous and comes with the variance of flowers, and with a tree stump that turns into a sculpture Gardenias, azaleas, and roses are all over the place; camellias and mimosas are protected by pergolas with wisteria, jasmine, grape and tall cherry and strawberry trees that provide shade to the house. Their flowering underlines or closes the landscape that looks onto the |