Casa colonica in provincia di Pisa Il casale è stato ristrutturato dall’arch. Riccardo Barthel di Firenze con un preciso obiettivo progettuale: trasformare un rustico abbandonato in una comoda villa, conservandone l’immagine contadina. Si trattava di un lungo casolare, con annessa la stalla, vicino a un grande fiume, l’Arno. La prima operazione è consistita nel dare all’aspetto esterno un carattere cromatico forte per armonizzarlo nel contesto di un paesaggio molto verde e “naturale”. Il cotto è uno dei materiali che Barthel predilige quando ristruttura vecchi rustici. Il cotto è stato scelto rosato perché illumina anziché incupire, e in una tonalità pastello perché si accosta meglio ai colori chiari. Lo stesso cotto è stato utilizzato per i sentieri che attraversano il prato verde tenue e s’inoltrano tra i cespugli di rose multicolori. Non c’è nessun segno troppo forte che interrompa quest’armonia, anche il pergolato ha un sostegno The pink terracotta was chosen because it illuminates as well as darkens, as the pastel tone complements light colors. The same terracotta was utilized for the footpaths that wind around the tenuous green meadow and advances through the thickets among the multicolored roses. Nothing stronger can interrupt this harmony. Even the pergola has a light support of stripped branches that, although in the photo are still bare, will soon be full of clusters of grapes. On both sides of the entrance are replicas of large vases in small boxes covered in antique white and blue tiles.
Nelle foto: La villa, come in un disegno naïf, sorge direttamente dal piano del prato poggiando su un plateau di cotto senza alcuna zoccolatura. Il giardino, molto semplice e geometrico, simula una situazione naturale di siepi che la costeggiano a quinte degradanti. The villa, as in a naïf design, rises directly to the level of the meadow to lean on a plateau of terracotta without a single wainscoting. The garden, very simple and geometric, simulates a natural setting of hedges that border it in a sloping fashion. Continua anche all’interno l’uso espressivo del cotto. Il colore del pavimento, qui in una tonalità più rossiccia di quello usato all’esterno, viene ripreso dal lavello e dal piano di lavoro della cucina, nonché dalla parte in legno del lampadario.
The expressive use of terracotta even continues indoors. Here the flooring, the sink and the work level of the kitchen, as well as part of the wooden chandelier, are revived in a more reddish tone than that selected for the exterior. Treated with a coordinated approach that intends to continue the furnishing in a tradition asserted in the 1800s, the arched windows with their semi-arched shutters offer a sensation of being in the kitchen of a Tuscan villa of the last century.
Nelle foto: Il tono dell’arredamento rimane alto in tutti gli ambienti, ma non è mai pretenzioso e si adatta con naturalezza alle ristrettezze contadine presenti nella struttura della casa. The tone of the furniture remains noble, but not pretentious, in all of its ambiences, and naturally adapts to the narrow country spaces in the structure of the house. Un piccolo spazio trattato con eleganza Qui accanto, l’angolo del camino nel salotto più frequentato della casa. Il pavimento in cotto viene nobilitato da un tappeto dal disegno Impero nelle sue stesse tonalità. Il camino, in legno patinato dal tempo, è toscano del tardo
Here the fireplace rests in a nook of the living room, the most frequented area of the house. The terracotta floor is
|