In Val Badia, uno chalet nello scenario dolomitico Una struttura che riprende linee tradizionali ma all’interno rivela le soluzioni più avanzate Progetto di Hugo Kostner, architetto Salbertrand è un pittoresco centro montano situato a pochi chilometri da Oulx e Bardonecchia. Adagiato in un’oasi di pace e di verde, sulla sinistra della Dora Riparia, in una piana ricca di boschi e praterie, dove lo sguardo spazia su una corona di monti maestosi ed affascinanti, sull’antica “Via delle Gallie”, unisce e offre, oltre alla suggestiva atmosfera dell’antico habitat montano, arricchito da storiche memorie, la possibilità di “VIVERE IL RUSTICO” più autentico, realizzato in legno e pietra tradizionali, ma reso confortevole da accorgimenti e particolari inediti, soluzioni uniche; con ambientazioni create con estro artistico e passione anche per quanto riguarda gli arredi: rustici e su misura, cucine, bagni, camere, caminetti, accessori vari di complemento, sempre originali e personalizzati. Lo scenario dolomitico. The dolomitic landscape; view towards the dining area; a wide window that looks onto the chalet. The campanile with onion-domed spire and nearby dolomitic mountain peaks, their calcareous nature favouring the erosion of the more pointed peaks, immediately conjures up images in our mind’s eye. This is Corvara in the upper Val Badia, where the crisp balsamic fragrance of larch wood fills the air and, even at a high altitude, the panorama opens onto broad landscapes covered with edelweiss. Ambienti liberi e interconnessi: la fluidità degli spazi arriva anche in montagna, L’ambiente dedicato a salone e pranzo: la vista si inoltra senza ostacoli verso la cucina. Il camino è di tipo lineare a gas. La catasta di legna, incastonata nella parete, diventa elemento di arredo che, nell’agile disegno degli spazi, ricorda l’ubicazione montana del sito. The living and dining area with an unobstructed view of the kitchen. L’alternanza tra elementi di design contemporaneo e Così il proprietario ha acquisito tutto il legname proveniente dalla demolizione di un fienile vecchio di 100 anni, e con quello ha voluto che si rifinisse il volto del nuovo edificio, in modo che fosse in tutto vicino alle caratteristiche architettoniche proprie dell’area ladina: sia nei caratteri distributivi, sia nella definizione costruttiva. Modernism never took over here but merely flanked tradition to provide a well-balanced synthesis represented by the genesis and architecture of the house shown here. It was built on the site of a wood house that was demolished. Reconstruction centred around an idea of preservation. Se i ridenti panorami montani ispirano allegria, non meno allegra è la sistemazione interna dello chalet, in cui gli arredi The delightful mountain panoramas inspire gaiety, as can be said for the interior with handcrafted furniture in solid wood that reflects a straightforward and functional taste. La perfezione delle linee dimostra l’accuratezza del progetto, che all’esterno ripercorre le linee della casa tradizionale ladina. The perfection of lines is an indication of the care taken in drawing up the project, which on the outside has the appearance of a traditional Ladin house.Large windows are possible thanks to fixtures with good insulating properties.
Le superfici del legno, con le loro infinite varietà di sfumature Un balcone: si nota l’accurata finitura. A balcony with a nice finish. The chalet is built to provide comfort even at temperatures of -20°C. L’ARCHITETTO HUGO KOSTNER È NATO A BRUNICO NEL 1953. DOPO LE SCUOLE PRIMARIE E SECONDARIE A BRESSANONE SI È LAUREATO IN ARCHITETTURA NEL 1982 ALL’UNIVERSITÀ DI INNSBRUCK (AUSTRIA). NEL 1983 HA APERTO A CORVARA IN BADIA, DOVE TUTTORA VIVE E LAVORA, UNO STUDIO D’ARCHITETTURA INSIEME ALLA MOGLIE, ARCH. CARMEN ASTER, CON CUI HA LAVORATO FINO AL 1994. SI OCCUPA DI ARCHITETTURA DEL TERRITORIO ALPINO, E IN QUESTO AMBITO HA REALIZZATO NUMEROSI LAVORI DI RISTRUTTURAZIONE E NUOVE COSTRUZIONI, IN PARTICOLARE ALBERGHI, EDIFICI RESIDENZIALI E CASE PRIVATE, MA ANCHE ARREDI DI INTERNI.
L’esterno si presenta in parte intonacato, in parte rivestito in legno vecchio. Al piano alto la struttura è in pannelli prefabbricati di legno massiccio, con cappotto esterno isolante e rivestimento composto con le vecchie assi. Tetto coibentato e ricoperto in scandole di cedro. Pavimenti in pietra di rauris e in legno. Anche le pareti interne sono rivestite in legno: qui frutto d On the outside the house looks like a traditional building, albeit reinterpreted, as can be seen by the spacious covered veranda / bow window. Meanwhile on the inside there is a modern arrangement of rooms and state-of-the-art technology. Spaces are fluid, open, and linked together, and there is a rational distribution of components. Above all, the building is energy efficient; it is properly insulated and able to make full use of solar radiation. An avant-garde house.
|